Keine exakte Übersetzung gefunden für المجلس القومي لحقوق الإنسان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المجلس القومي لحقوق الإنسان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Conseil national des droits de l'homme, organisme national indépendant, a été créé en vertu de la loi no 94 de 2003.
    المجلس القومي لحقوق الإنسان
  • • Réponse objective et persuasive aux plaintes, communications et demandes émanant des mécanismes internationaux et régionaux s'occupant des droits de l'homme et coopération avec eux dans l'exécution de leurs mandats;
    وستواصل الحكومة الرد على تقارير المجلس القومي لحقوق الإنسان والنظر في توصياته وملاحظاته بغية تنفيذها؛
  • Membre du Conseil national pour les droits de l'homme en Égypte et du Conseil égyptien des affaires étrangères, il est aussi Vice-Président du Comité égyptien de solidarité afro-asiatique.
    وهو عضو في المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر والمجلس المصري للشؤون الخارجية، وهو نائب رئيس اللجنة المصرية للتضامن الأفرو -آسيوي.
  • Dans le cadre des efforts visant à renforcer la participation de la société civile à l'élaboration des rapports de l'Égypte aux instances internationales, les autorités étudient actuellement les meilleurs moyens d'assurer une contribution efficace des organismes concernés, eu égard au rôle de premier plan que joue la société civile au sein du Conseil national des droits de l'homme.
    وفي إطار دعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير الدولية المصرية يتم الآن دراسة الطريقة الملائمة لمشاركته في إعداد التقارير في ضوء ما يضطلع به المجتمع المدني من دور بارز في المجلس القومي لحقوق الإنسان.
  • Grâce aux activités qu'elles exécutent telles que la tenue de séminaires et de conférences et à leurs publications, ces organisations jouent un rôle important dans la diffusion des principes relatifs aux droits de l'homme et contribuent fortement à sensibiliser le public aux instruments qui en assurent la promotion. Plusieurs dirigeants d'organisations de la société civile font partie du Conseil national des droits de l'homme.
    وتلعب هذه المنظمات دوراً هاماً في إطار نشر ثقافة حقوق الإنسان والتوعية بالمواثيق الدولية لحقوق الإنسان من خلال أنشطتها المختلفة من ندوات ومؤتمرات وإصداراتها المطبوعة كما تشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
  • Il y a lieu de signaler que, conformément aux propositions faites par le Conseil national des droits de l'homme dans ses rapports annuels, le Code de procédure pénale a été modifié en 2005. Des règles juridiques et judiciaires applicables à la détention provisoire et sa durée y ont été incorporées.
    ويشار إلى أنه في ضوء مقترحات المجلس القومي لحقوق الإنسان التي أوردها في تقاريره الدورية السنوية تم تعديل قانون الإجراءات الجنائية في عام 2005 بوضع ضوابط قانونية وقضائية بالنسبة للحبس الاحتياطي وقيود زمنية لا يتم تجاوزها.
  • Les participants ont demandé que des conférences de ce type soient organisées annuellement, et ils sont convenus de mettre en place un comité de suivi composé du Comité national des droits de l'homme du Qatar, du Conseil national des droits de l'homme d'Égypte, du Conseil consultatif national des droits de l'homme du Maroc et du Haut-Commissariat.
    ودعا المشارِكون إلى عقد هذه المؤتمرات سنوياً، واتفقوا على تشكيل لجنة متابعة تتألف من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر، والمجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر، والمجلس الاستشاري الوطني لحقوق الإنسان في المغرب، والمفوضية.
  • Le Parlement égyptien a approuvé la loi no 94 de 2003 portant création du Conseil national des droits de l'homme, qui est entré en fonction en janvier 2004, sous l'égide de l'Assemblée consultative.
    فقد أقر البرلمان المصري (مجلس الشعب) القانون رقم 94 لسنة 2003 بإنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان، وقد بدأ العمل به في كانون الثاني/يناير 2004، ويعمل المجلس تحت رعاية مجلس الشورى، ويرأسه السيد بطرس بطرس غالى، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، ويضم المجلس في عضويته العديد من الشخصيات المستقلة، وهدفه هو تعزيز حماية حقوق الإنسان وزيادة الوعي العام بهذه المسألة.
  • Le Comité constate que le Conseil national des droits de l'homme égyptien a reçu un certain nombre de plaintes concernant les droits des travailleurs migrants égyptiens à l'étranger, et s'inquiète de ce que ces derniers ne recevraient pas l'assistance nécessaire de la part des services consulaires.
    وتلاحظ اللجنة أن المجلس القومي المصري لحقوق الإنسان قد تلقى عدداً من الشكاوى بخصوص حقوق العمال المهاجرين المصريين المقيمين في الخارج وتعرب عن قلقها إزاء ما يُزعَم من نقص المساعدة اللازمة المقدمة لهم من الجهات القنصلية.
  • Le rapport de l'Égypte est élaboré par une commission créée à cet effet au Ministère de la justice. Y sont représentées toutes les parties concernées, dont les mécanismes nationaux des droits de l'homme (Conseil national de la femme, Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et Conseil national des droits de l'homme). Siègent dans ces mécanismes des représentants d'organismes de la société civile qui participent dans une large mesure aux efforts des autorités visant à diffuser les instruments relatifs aux droits de l'homme et à assurer le respect et la sauvegarde de toutes les normes relatives aux droits de l'homme qui font l'objet en Égypte de dispositions constitutionnelles, auxquelles se conforment tous les organes de l'État.
    يتم إعداد التقرير من خلال لجنة مشكّلة لهذا الغرض في إطار وزارة العدل وتضم في عضويتها كافة الجهات المعنية ومنها ممثلين للآليات الوطنية لحقوق الإنسان (المجلس القومي للمرأة - المجلس القومي للأمومة والطفولة - المجلس القومي لحقوق الإنسان) وتضم هذه المجالس في تشكيلها أعضاء ممثلين لمنظمات المجتمع المدني، والذي يشارك بدور هام في دعم الجهود الحكومية الرامية لنشر وتعزيز اتفاقية حقوق الإنسان وتأكيد الاحترام والحماية لكافة مبادئ حقوق الإنسان والتي تشكل في مصر نصوص دستورية تلتزم بها كافة سلطات الدولة.